8/1/07

Noruega: LA LENGUA

El Noruego es una lengua germánica hablada en Noruega. El noruego está emparentado genéticamente, y, además de ser lenguas mutuamente inteligibles, con el sueco y el danés. Junto con estas dos lenguas, el noruego pertenece a las lenguas germánicas del norte o grupo escandinavo de las lenguas germánicas. La escritura del danés y el noruego tienen especial similitud, aunque la pronunciación de las tres lenguas las diferencia significativamente. En cualquier caso, la comunicación entre personas que hablen danés, noruego y sueco es posible, aunque puedan existir diferencias evidentes.
Bokmål y nynorsk
En 1840, muchos escritores comenzaron a distinguir el noruego escrito del danés utilizando palabras típicas de la tradición cultural y vida noruegas. La gramática y la ortografía también se modificaron. Estas modificaciones se adoptaron en el parlamento noruego con el nombre de Riksmål, o "Lengua Oficial" en 1899. No obstante, en las regiones rurales del oeste de Noruega, un movimiento nacionalista luchó por implantar una nueva forma de escritura noruega. El autodidacta Ivar Aasen, comenzó, con tan solo 22 años, un proyecto para crear un nuevo noruego. Recorrió el país, comparando los dialectos de distintas regiones y estudiando el desarrollo del islandés, lengua que, al contrario que el noruego, no estaba tan influida por el danés. El resultado de su trabajo se publicó con el nombre de Landsmål, o "Idioma Nacional" en varios libros en un período que abarca desde 1848 hasta 1873.
Cuando Noruega consiguió la independencia, el riksmål y el landsmål se desarrollaron por separado. Mientras que el riksmål finalmente fue reemplazado por el bokmål ("lengua de los libros"), el Landsmål se desarrolló dentro del nynorsk ("nuevo noruego"). La política oficial durante buena parte del siglo XX fue tratar de combinar las dos variantes creando así el llamado samnorsk (literalmente "noruego común") mediante variaciones ortográficas. Este intento de unificar las dos lenguas provocó grandes protestas y, hoy en día, se ha abandonado este intento de fusión.
Hoy en día, existen dos variantes oficiales de escritura del noruego. Bokmål es usada por el (84 %) de la población, mientras que el nynorsk lo utiliza una minoría que ronda el (16 %). El noruego hablado es bastante más complejo. Cerca del 90 % de hablantes utilizan alguna forma dialectal que no es ninguna de estas dos arriba mencionadas, sin embargo la mayor parte de estos dialectos se parecen al nynorsk. Los distintos dialectos se diferencian por la pronunciación, la morfología, localismos e incluso pequeñas diferencias sintácticas. Algunos dialectos son tan distintos que resulta complicado que los hablantes de uno se entiendan con los hablantes del otro si no están habituados a escucharlo. Una persona que esté estudiando noruego debe tener presente que según la zona en la que se encuentre, el dialecto puede diferir en gran medida con lo que se encuentre en los libros (sobre todo respecto a la pronunciación). La solución: paciencia.

Orígenes de la lengua
Estas lenguas escandinavas se desarrollaron desde el nórdico antiguo. De hecho, los vikingos extendieron su lengua a través de Europa y parte de Rusia e hicieron del Antiguo Nórdico una de las lenguas más habladas. Según cuenta la tradición, el rey Harald Fairhair unificó Noruega en 872. Durante esa época, utilizaban runas. De acuerdo con escritos que se han encontrado grabados en piedra de ese período de la historia, la lengua mostraba muy pocas diferencias en distintas regiones. El uso de las runas ha sido bastante limitado desde el siglo III. El alfabeto latino llegó a Noruega junto con el cristianismo alrededor del 1030. Hay evidencias de manuscritos noruegos con el alfabeto latino un siglo después. Además, el noruego comenzó a diferenciarse de sus lenguas vecinas en este período.
Durante el siglo IX, los vikingos comenzaron a asentarse en Islandia, trayendo consigo el Antiguo Nórdico. Con el tiempo, el antiguo Nórdico se dividió en una variante oriental y otra occidental. El nórdico del oeste cubrió Islandia y Noruega, mientras que la variante oriental se desarrolló en Dinamarca y Suecia. Las lenguas en Islandia y Noruega continuaron siendo muy similares hasta comienzos del siglo XIV, cuando se convirtieron en lo que hoy se denomina como islandés antiguo y noruego antiguo. En 1397, Noruega se unió a Dinamarca, y los hablantes de noruego comenzaron a utilizar el danés como lengua escrita. El danés adquirió prestigio entre las clases altas noruegas, aunque la adopción del danés no fue tan rápida en los demás estratos sociales. La unión duró más de 400 años, hasta el año 1814. La independencia fue impulsada por un movimiento nacionalista noruego que, a su vez, trató de impulsar el uso de una lengua noruega independiente del danés. Hubo dos vías: por un lado, se trató de modificar el danés hablado por la élite noruega y, por el otro, se intentó deshacer siglos de dominio político y lingüístico danés mediante el noruego hablado por el pueblo.

Alfabeto
El alfabeto noruego consta de 29 letras, que coinciden con el alfabeto latino, excepto las tres últimas. Esas tres últimas letras son Æ, Ø y Å. Además de las 29 letras oficiales, hay varios signos diacríticos que se utilizan más en nynorsk que en bokmål): à ä ç é è ê ñ ó ò ô ü. Las marcas diacríticas pueden alterar el significado de la palabra, por ejemplo: for (para), fór (fue), fòr (pradera) y fôr (pienso/forraje); esto puede crear más de una confusión y la mayor parte de las veces sólo se podrán diferenciar por el contexto.

No hay comentarios: